検索
  • 大田 真里

企業契約 ガンバ村保育園 発表会


今年はコロナの影響で、3歳児 4歳児さんは 動画での発表になりました。 

4歳児さんは英語で朗読をします。

5歳児さんは毎年行われている北アルプスホールの大舞台での発表となります。


今日は4歳児さんの発表スクリプトの一部をご紹介しますね。

今年は桃太郎を朗読します。



The story of Momotaro.


むかし むかし あるところに おじいさんと おばあさんが すんでいました。

A long time ago, an old man and woman were living together somewhere.


おじいさんは やまで たきぎを あつめ むらまでいって それをうり

The old man gathered firewood on the mountain and sold it at the village,


おばあさんは はたけで やさいを つくったり かわでせんたくをしたりして

And the old woman grew vegetables on her field and did the laundry in the river.


ふたり なかよく くらしていました。

They were living together happily.


きょうも おじいさんは やまへ たきぎを あつめるために でかけました。

As usual, the old man went to the mountain to gather firewood.


おばあさんは かわへ せんたくをするために でかけました。

And the old woman went to the river to do laundry.


おばあさんが せんたくをしていると かわのうえから なにか おおきなものが

ながれてきました。

When she was washing clothes, something was floating downriver.


「おや あれは なんだろう?」

What is that?


「あ! ももだ!」

I can’t believe it. It’s a peach!


おおきな モモが どんぶらこ どんぶらこ とながれてきたのです。

The big peach was floating down.


「まぁ、なんておおきな モモでしょう。 もってかえって おじいさんと いっしょに

たべましょう。 きっと おじいさんは よろこぶに ちがいないわ。」

What a big peach! I will bring it home to eat. My husband will be happy.


おばあさんは おおきなモモをヨイショとかかえて うちへかえりました。

The old woman held the big peach in her hands and went home.


おばあさんは よるごはんの したくをしながら おじいさんの かえりをまっていました。

At home, she was waiting for her husband while cooking dinner.


この英語の文章を覚え暗唱します。

気持ちを込めて言えるように、ちゃんと日本語を理解させてから英語を教えています。


どこまで上達していけるのか?

楽しみです♪

 

novel. English School

tel 080-4252-5350

mail info@novel-novel.com

open 10:00-21:00

​Mon-Sun

 
  • Facebook